Aki forum
Bienvenue !

Tu es un(e) Fan incontesté de manga ? Ou peut-être bien du fameux pays qu'est le Japon ?!

Ce forum est fait pour toi Smile

Inscris-toi, nous t'attendons !

Aki forum

Un Forum pour les déjantés du bulbe !
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 日本語

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Akemi Tsuki Miyano
Touriste Européen
Touriste Européen
avatar

Féminin Singe Messages : 148
Date de naissance : 10/10/1992
Date d'inscription : 25/04/2010
Age : 25
Localisation : Sur mon bureau en train de bosser des kanjis
Emploi/loisirs : Etudiante en japonais, dessinatrice amateur
Humeur : è_é

MessageSujet: 日本語   Sam 19 Juin - 17:20

Rappel du premier message :

Le titre dit tout XD Voilà je ne connais pas le niveau de chacun en japonais ici (bien que je ne me fasse pas d'illusions, beaucoup ont dû déjà l'apprendre ou commencé à l'apprendre) mais je me disais qu'un petit "cours" serait sympa. J'ignore si c'est utile ou pas, si ça ne l'est pas ou si vous voulez compléter ne vous gênez pas pour le dire^^ En tout cas dans ce post je n'irai pas plus loin que les bases, je verrai pour le reste après selon votre avis^^

Politesses;
Bonjour : Konnichi wa こんにちは (à l'écriture, ne pas oublier le double N (n-ni) et le wa qui s'écrit avec l'hiragana ha en réalité)
Bonsoir : Konban wa こんばんは (ou こんばんわ car bizarrement je l'ai vu écrit de deux façons XD)
Bonne nuit : Oyasumi おやすみ

Comment ça va? : (O)genki desu ka?/Genki? おげんきですか
Ca va, et toi? : Genki desu. Anata wa? げんきです。あなたは?
Ca fait longtemps! : Hisashiburi desu ne! ひさしぶりですね!

Je m'appelle... : Watashi no namae wa... 私の名前はー
Comment t'appelles-tu? : Anata no namae wa nan desu ka? あなたの名前は何ですか?
C'est un joli nom! : Kirei namae desu ne! きれい名前ですね!
Je suis l'ami de... : Watashi wa (...) no tomodachi desu. 私は。。。の友達です。
Tu le connais? : Shitteimasu ka? 知っていますか?
J'aime les mangas. : Manga ga suki desu. マンががすきです。
Je déteste les sushi (D:) : Sushi ga daikirai desu. すしがだいきらいです
Parlez plus doucement, s'il vous plaît : Motto yukkuri hanashite kudasai もっとゆっくりはなしてください


Vraiment?! : Hontou? 本当?
C'est pas vrai...! Pas possible! : Uso! 嘘
Jamais de la vie! : Zettai dame (desu)! ぜったいダメ(です)
Qu'est-ce que c'est? : Kore wa nan desu ka? これは何ですか?
C'est mignon! : Kawaii! かわいい!
Ca fait peur... : Kowai desu こわいです (je mets ces deux là pour pas se tromper XD)
Exactement, tu as raison! : Sono toori desu! そのとおりです
Est-ce que ça va?! : daijoubu desu ka? 大丈夫ですか
Je me demande si c'est intéressant... : Sore wa omoshiroi ka na...それはおもしろいかな
C'est où? : Are wa doko desu ka? : あれはどこですか?

ここでやめる XD Mais j'ajoute quelques précisions :
- En japonais, il n'y a pas d'espace entre les caractères, sauf lorsque la phrase est coupée en deux, qu'ils reprennent leur souffle ou qu'ils partent sur autre chose.
- Les hiragana sont l'alphabet syllabaire de base : les katakana servent pour les mots non japonais (français, américains, etc) mais donnent une signification particulière lorsqu'utilisés pour dire un mot japonais normal, donc il ne faut pas s'étonner s'il arrive d'en croiser^^. Les kanji, eux, ces horribles choses pleines de traits, viennent du chinois et correspondent à un mot entier. (Selon mon manuel pour l'année prochaine il y en a 1945 a apprendre, mieux que le pokérap! XD j'en connais juste une 60aine...)
-Desu n'est pas obligatoire dans le langage courant. Il en vaut de même pour certaines phrases, les japonais ont plutôt tendance à aller au plus court, donc par exemple "C'est où ; are wa doko desu ka" peut se dire juste "doko?". Cela dépend ensuite de la personne avec qui on parle.
Voilà je pense que cela suffira pour ce post^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur

AuteurMessage
Akemi Tsuki Miyano
Touriste Européen
Touriste Européen
avatar

Féminin Singe Messages : 148
Date de naissance : 10/10/1992
Date d'inscription : 25/04/2010
Age : 25
Localisation : Sur mon bureau en train de bosser des kanjis
Emploi/loisirs : Etudiante en japonais, dessinatrice amateur
Humeur : è_é

MessageSujet: Re: 日本語   Lun 13 Sep - 12:50

Quelques jours avant ma rentrée me revoilà, ayant réalisé que j'avais laissé le topic en plan XD
J'ai sans doute oublié des choses du côté des conjugaisons etc, j'y reviendrai après (d'un autre côté après on s'éloigne des bases...) Je vais donc attaquer la grammaire (il est laid ce mot 8D)

On va commencer avec ce qu'on pourrait appeler pour la plupart les mots de liaisons, alias "les petits mots qu'on sait pas trop à quoi ils servent au début" : wa, wo, ga, ni,no, de, etc.

Wa (s'écrit avec l'hiragana "ha", ne pas tomber dans le panneau は) : La liaison de base entre le sujet et le reste. Il peut généralement se traduire par "est" quand on traduit une phrase en français.
Ex : Kanojo wa isogashii desu (elle est occupée)
On peut l'utiliser aussi pour raconter un évènement de la journée, ou dire ce qu'on va faire un autre jour :
Ex : Kyou wa supagetti o tabemashita (littéralement: aujourd'hui c'était spaghetti que j'ai mangé en gros XD)
ou bien Ashita wa umi e ikun desu (demain je vais à la mer)
Tout ça pour ne pas dire watashi ou le reste dans la phrase en gros.

No : Idée de possession, tout d'abord.
Ex : Watashi no neko desu (c'est mon chat, "moi de chat être")
Anata no? (c'est à vous?)
Ou bien pour traduire " de"
Ex : Eki no resutoran de tabemashita (j'ai mangé au resto de la gare) (je sais mes exemples sont trop à l'arrache des fois XD)

Il peut se trouver en fin de phrase s'il s'agit d'une phrase interrogative :
Ex: Doko kara kuru no? (d'où vient-il/elle ?) (plus rapide que doko kara kuru no desu ka)

Ga :
Il précède le verbe lorsque le sujet est quelque chose d'extérieur à soi. (je fais trop de la merde en language grammatical français donc j'essaye de me faire comprendre hein XD)
Ex : Megane ga kowareta! (mes lunettes se sont cassées)
Ex : Kanojo ga kita (elle est venue)

Ga sert aussi à exprimer un sentiment par rapport à quelque chose:
Ex: watashi wa kumo ga kowai! (j'ai peur des araignées)
Manga ga daisuki! (j'adore les manga)

O (s'écrit avec l'hiragana wo mais se prononce o , comme ha/wa を)

A la différence de ga, il s'emploie pour dire "j'ai -...- quelque chose" directement, donc lorsqu'il y a un COD.
Ex : Watashi wa [b]sushi o tabemashita
Aitsu wa ano hito o koroshita! (il a tué cette personne!)
(Watashi wa) manga o kaimashita (j'ai acheté un manga)

Ni :
Sert à indiquer un lieu.
Ex : Neko wa kanojo no kuruma no naka ni iru (le chat est a l'intérieur de/dans sa voiture)
Kare wa toire ni ita (il était aux toilettes)

Il s'utilise aussi quand on fait quelque chose à quelqu'un
Ex: Watashi ni tanomareta (il m'a prié de...)
Anata ni sonna koto o itta (il t'a dit cela)



De :
Il sert à indiquer une action dans un lieu, ce qui fait la différence par rapport à ni.
Ex : resutoran de tabemashita (j'ai mangé au restaurant ; manger étant le verbe on emploie de)
Ano gakkou de chuugoku go o benkyou shita (il a étudié le chinois dans cette école)

Il peut se traduire également par "avec"
Ex : ano sugoi supiido de chousen o katta (il a remporté le défi grâce/avec sa grande vitesse)
Kare no te de tsukutta ie desu (il a construit la maison de ses propres mains, littéralement "c'est la maison qu'il a construit avec ses mains")
Kono me de mitain da!! (je veux le voir de(avec) mes propres yeux!) etc.

En somme de se traduit donc par à/au, avec, grâce, de, etc.

Quant aux petits mots genre yo (desu yo etc), zo, ze, etc, cela ne sert qu'à marquer l'émotion passant dans la phrase. Cela dépend également de la façon de parler générale de la personne. Généralement yo est employé pour insister sur quelque chose. Quelle que soit la "terminaison" de la phrase avec ces petites particules, cela ne change pas la traduction de la phrase en français, mais peut juste indiquer comment on peut faire s'exprimer le personnage (poli, moins, excité, las, etc.)

Notons que d'expérience, les japonais s'arrangent généralement pour couper leurs phrases au plus court, quitte à carrément enlever des particules, le verbe ou le sujet, du moment qu'il se fait comprendre. Donc ne vous étonnez pas si en écoutant ou lisant du japonais il manque plein de mots XD
(Ex : Où est Kino? peut devenir Kino wa? au lieu de Kino wa doko desu ka?)


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Akiko
Admin
avatar

Féminin Chien Messages : 628
Date de naissance : 10/01/1995
Date d'inscription : 18/02/2010
Age : 23
Localisation : Japan ! *rêve*
Emploi/loisirs : Dessinatrice >o<
Humeur : Happy x3

MessageSujet: Re: 日本語   Mer 15 Sep - 15:20

Merci beaucoup pour ce cours Akemi, wahou' je viens d'apprendre un tas de truc :DD
Pour le wa/ha, ça fait comme Sasuke Uchiha, qui se prononce Uchiwa mais s'écrit Uchiha ? J'ai compris le truc ou pas ? XD
C'est super compliqué dis donc le japonais O__o

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aki-forum.all-forum.net
Akemi Tsuki Miyano
Touriste Européen
Touriste Européen
avatar

Féminin Singe Messages : 148
Date de naissance : 10/10/1992
Date d'inscription : 25/04/2010
Age : 25
Localisation : Sur mon bureau en train de bosser des kanjis
Emploi/loisirs : Etudiante en japonais, dessinatrice amateur
Humeur : è_é

MessageSujet: Re: 日本語   Mer 15 Sep - 21:06

Disons qu'il y a un peu de complexité XD Mais je trouve que c'est ce qui rend la langue intéressante ^-^
(d'ailleurs je rentre à la fac demain, on va voir l'emploi du temps très...plein de japonaiseries, ça promet.)
Sinon pour Sasuke Uchiha c'est un nom original déjà à la base car le Uchiha est écrit en hiragana うちは et le Sasuke en katakana サスケ alors que la convention normale est que les noms propres de personnes soient écrits en kanjis. Je pense donc qu'il doit y avoir un jeu de mots là dessous, tout comme Haru no Sakura (Haruno Sakura) ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Akiko
Admin
avatar

Féminin Chien Messages : 628
Date de naissance : 10/01/1995
Date d'inscription : 18/02/2010
Age : 23
Localisation : Japan ! *rêve*
Emploi/loisirs : Dessinatrice >o<
Humeur : Happy x3

MessageSujet: Re: 日本語   Jeu 16 Sep - 23:50

Ooh et bé *0*
Et tu peux m'expliquer ces jeux de mots please ? Smile

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aki-forum.all-forum.net
Akemi Tsuki Miyano
Touriste Européen
Touriste Européen
avatar

Féminin Singe Messages : 148
Date de naissance : 10/10/1992
Date d'inscription : 25/04/2010
Age : 25
Localisation : Sur mon bureau en train de bosser des kanjis
Emploi/loisirs : Etudiante en japonais, dessinatrice amateur
Humeur : è_é

MessageSujet: Re: 日本語   Ven 17 Sep - 0:09

Haru no Sakura : Fleur de cerisier de printemps ^^
Par contre pour Sasuke je suis beaucoup moins sûre juste parce que le Sasuke est écrit en katakana et je sais pas si c'est censé avoir une signification particulière ou non...XD
Je sais juste que l'infinitif sasu peut vouloir dire poignarder, mordre, etc. Quant à Uchi, c'est un mot qui connote famille/maison en même temps, dans le sens, son foyer, etc (pas le batiment en lui-même qui lui est Ie). Connaissant Sasuke, je pense c'est une interprétation possible^^
Tout ça pour dire que c'est apparemment pour montrer qu'il a brisé définitivement quelque chose entre lui et sa famille ou son foyer, pour donner un sens global.

En phrase donc donne Uchi ha(wa)sasuke. (pour ça que ça rend rien en français quand on dit Sasuke Uchiha^^')
Bien sûr c'est que des interprétations purement personnelles, à considérer que ça soit aussi simple que Haruno Sakura. A mon avis l'auteur est le mieux placé pour répondre à ce genre de question MDR.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Akiko
Admin
avatar

Féminin Chien Messages : 628
Date de naissance : 10/01/1995
Date d'inscription : 18/02/2010
Age : 23
Localisation : Japan ! *rêve*
Emploi/loisirs : Dessinatrice >o<
Humeur : Happy x3

MessageSujet: Re: 日本語   Ven 17 Sep - 20:48

MDR. Mais c'est que Sakura porte bien son nom, surtout que ses cheveux sont roses et tout !
Et pour Sasuke je dirais que c'est exactement ça ! :O
Tel que je le connais, je suis d'accord avec toi, le nom n'a pas été choisi au hasard, c'est sûr !

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aki-forum.all-forum.net
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: 日本語   

Revenir en haut Aller en bas
 
日本語
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Aki forum :: NIPON :: Japan Bar-
Sauter vers: